Image

Évangiles de l'ACÉBAC
© Éditions Bellarmin, 1983

Requête : Lc 7,36-50


contexte immédiat  |


Mt 26,6-13; Mc 14,3-9
7 36 Un pharisien invitait J√©sus √† manger avec lui. J√©sus entra chez le pharisien et se mit √† table. t 37 Il survint alors une femme de la ville qui √©tait une p√©cheresse. Elle avait appris que J√©sus √©tait √† table dans la maison du pharisien. Elle portait un flacon de parfum. 38 Elle se pla√ßa par derri√®re, tout en pleurs, aux pieds de J√©sus; elle se mit √† baigner de larmes ses pieds; avec ses cheveux elle les essuyait; elle les couvrait de baisers et les oignait de parfum. 39 En voyant cela, le pharisien qui avait invit√© J√©sus se dit en lui-m√™me: ¬ę Si cet homme √©tait un proph√®te, il saurait qui est cette femme qui le touche; il saurait ce qu'elle est: une p√©cheresse! ¬Ľ 40 J√©sus prit la parole et lui dit: ¬ę Simon, j'ai quelque chose √† te dire. ¬Ľ Celui-ci r√©pondit: ¬ę Parle, ma√ģtre. ¬Ľ 41 ¬ę Deux hommes devaient de l'argent √† un pr√™teur. L'un devait cinq cents pi√®ces d'argent, l'autre cinquante. u 42 Comme ils n'avaient pas de quoi rembourser, il supprima leur dette √† tous deux. Lequel des deux l'aimera le plus? ¬Ľ 43 Simon r√©pondit: ¬ę Je pense que c'est celui auquel il a remis la plus grande dette. ¬Ľ J√©sus lui dit: ¬ę Tu as bien jug√©. ¬Ľ v 44 J√©sus se tourna vers la femme et dit √† Simon: ¬ę Tu vois cette femme? Je suis entr√© dans ta maison, tu ne m'as pas donn√© d'eau pour mes pieds; elle, au contraire, elle m'a arros√© les pieds de ses larmes, et elle les a essuy√©s avec ses cheveux. 45 Tu ne m'as pas donn√© de baiser; elle, au contraire, depuis que je suis entr√©, elle n'a cess√© de me couvrir de baisers les pieds. 46 Tu ne m'as pas r√©pandu d'huile sur la t√™te; elle, au contraire, elle a r√©pandu sur mes pieds du parfum. 47 √Ä cause de cela, je te le dis, ses p√©ch√©s, ses nombreux p√©ch√©s lui sont pardonn√©s, puisqu'elle a beaucoup aim√©. Mais celui √† qui on pardonne peu aime peu. ¬Ľ w 48 J√©sus dit √† la femme: ¬ę Tes p√©ch√©s sont pardonn√©s. ¬Ľ x 49 Ceux qui √©taient √† table avec lui se mirent √† dire en eux-m√™mes: ¬ę Qui est il, celui-l√† qui remet jusqu'aux p√©ch√©s? ¬Ľ 50 J√©sus dit √† la femme: ¬ę Ta foi t'a sauv√©e. Va en paix! ¬Ľ y



Close