Bible en français courant
© Société biblique française, 1997
| péricope précédente | péricope suivante |
Lui
2 7 Ah, filles de la capitale,
au nom des gazelles en liberté,
je vous le demande instamment :
n'éveillez pas l'amour,
ne le provoquez pas
avant qu'il y consente e !
e En hébreu le terme rendu par gazelles a la même orthographe que le qualificatif attribué à Dieu dans l'expression « le Seigneur de l'univers ». C'est probablement pour éviter la confusion que le texte hébreu ajoute ou des biches. Dans les civilisations anciennes du Moyen-Orient la gazelle ou la biche était symbole de l'amour. — n'éveillez pas... : autre traduction n'éveillez pas mon aimée / ne la dérangez pas / avant qu'elle y consente.