LUC 24

Le tombeau vide
Mt 28,1-8; Mc 16,1-8; Jn 20,1-13

 

 

1

Le premier jour de la semaine, elles vinrent de grand matin au tombeau en apportant les huiles parfumées qu'elles avaient préparées.

2

Elles trouvèrent la pierre roulée devant le tombeau.

3

Elles entrèrent et ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.

4

Alors qu'elles ne savaient qu'en penser, voici que deux hommes se présentèrent à elles en habits éblouissants.

5

Saisies de peur, elles tenaient leur visage incliné vers la terre, quand les deux hommes leur dirent: « Pourquoi cherchez-vous le vivant parmi les morts?

6

Il n'est pas ici, mais il est ressuscité. Rappelez-vous comment il vous a parlé, quand il était encore en Galilée:

7

'Il faut que le Fils de l'homme soit livré aux mains d'hommes pécheurs, qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour'. »

8

Elles se rappelèrent ses paroles.

9

Elles revinrent du tombeau et rapportèrent tout cela aux Onze et à tous les autres.

10

C'était Marie-Madeleine, Jeanne et Marie, mère de Jacques. Les autres femmes qui étaient avec elles le disaient aussi aux apôtres;

11

mais ces propos leur semblèrent du radotage; ils refusèrent de les croire.

12

Pierre, cependant, se leva et courut au tombeau. En se penchant, il ne vit que les bandelettes. Il s'en retourna chez lui, en s'étonnant de ce qui était arrivé.

 

L'apparition aux disciples d'Emmaüs

 

13

Et voici que, ce même jour, deux des disciples se rendaient à un village du nom d'Emmaüs, situé à soixante stades de Jérusalem.

14

Ils conversaient entre eux de tout ce qui était arrivé.

15

Or, pendant qu'ils conversaient et discutaient, Jésus lui-même les rejoignit; il faisait route avec eux.

16

Mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître.

17

Jésus leur dit: « Quels sont ces propos que vous échangez en marchant? » Ils s'arrêtèrent, le visage sombre.

18

L'un d'eux, du nom de Cléophas, prit la parole: « Tu es bien le seul à séjourner à Jérusalem qui ne sait pas ce qui s'y est passé ces jours-ci! »

19

Il leur dit: « Quoi donc? » Ils lui répondirent: « Ce qui concerne Jésus le Nazaréen, qui a été un prophète puissant en oeuvre et en parole devant Dieu et devant tout le peuple:

20

comment nos grands prêtres et nos chefs l'ont livré pour qu'il soit condamne à mort et comment ils l'ont crucifié.

21

Nous espérions, nous, que c'était lui qui allait délivrer Israël. Mais, en plus de tout cela, voilà le troisième jour que ces événements sont arrivés!

22

Quelques femmes qui sont des nôtres nous ont cependant stupéfiés. Elles se sont rendues de grand matin au tombeau

23

et elles n'ont pas trouvé son corps. Elles sont venues nous dire qu'elles avaient même vu des anges qui le disent vivant.

24

Quelques-uns de nos compagnons sont allés; au tombeau. Ils ont tout trouvé conforme à ce que les femmes avaient dit. Mais lui, ils ne l'ont pas vu. »

25

Et Jésus leur dit: « Esprits sans intelligence, coeurs lents à croire tout ce qu'ont dit les prophètes!

26

N'est-ce pas là ce que le Christ devait souffrir pour entrer dans sa gloire? »

27

Puis, en partant de Moïse et de tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Écritures ce qui le concernait.

28

Quand ils approchèrent du village où ils se rendaient, il fit semblant, lui, d'aller plus loin.

29

Mais ils le pressèrent en disant: « Reste avec nous; le soir vient et déjà le jour baisse. » Et il entra pour rester avec eux.

30

Or, quand il fut à table avec eux, il prit le pain, dit la bénédiction, rompit le pain et le leur donna.

31

Alors leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent. Mais il avait disparu de devant eux.

32

Ils se dirent l'un à l'autre: « Notre coeur n'était-il pas brûlant au-dedans de nous, pendant qu'il nous parlait en chemin, pendant qu'il nous ouvrait les Écritures? »

33

À l'heure même, ils partirent et retournèrent à Jérusalem. Ils trouvèrent réunis les Onze et leurs compagnons,

34

qui leur dirent: « Oui, le Seigneur est vraiment ressuscité; il est apparu à Simon! »

35

Puis ils racontèrent, eux, ce qui était arrivé en route, et comment ils l'avaient reconnu à la fraction du pain.

 

L'apparition aux Onze
Jn 20,19-23

 

36

Pendant qu'ils parlaient ainsi, Jésus devint présent au milieu d'eux et leur dit: « La paix soit avec vous! »

37

Effrayés et saisis de crainte, ils pensaient voir un esprit.

38

Il leur dit: « Pourquoi ce trouble? Pourquoi ces réflexions s'élèvent-elles dans votre coeur?

39

Voyez mes mains et mes pieds: c'est bien moi. Touchez-moi et voyez: un esprit n'a ni chair ni os comme vous voyez que j'en ai. »

40

En disant ces mots, il leur montra ses mains et ses pieds.

41

Comme, dans leur joie, ils refusaient encore de croire et comme ils s'étonnaient, Jésus leur dit: « Avez-vous de quoi manger? »

42

Ils lui offrirent un morceau de poisson grillé;

43

il le prit et le mangea devant eux.

 

Dernières instructions de Jésus

 

44

Il leur dit: « Telles sont les paroles que je vous ai dites quand j'étais encore avec vous: Il faut que s'accomplisse tout ce qui a été écrit de moi dans la Loi de Moïse, les Prophètes et les Psaumes. »

45

Il leur ouvrit alors l'intelligence pour qu'ils comprennent les Écritures.

46

Puis il leur dit: « Ainsi il est écrit que le Messie souffrirait et ressusciterait d'entre les morts le troisième jour,

47

et qu'on prêcherait en son nom la conversion et le pardon des péchés à toutes les nations, à commencer par Jérusalem.

48

C'est vous qui en êtes les témoins.

49

Voici que moi, j'enverrai sur vous ce que mon Père a promis. Vous, restez dans la ville jusqu'à ce que vous soyez, d'en haut, revêtus de puissance. »

50

Jésus les emmena ensuite jusque vers Béthanie. Il leva les mains et les bénit.

51

Pendant qu'il les bénissait, il se sépara d'eux, puis il fut emporté au ciel.

52

Eux, ils se prosternèrent devant lui, puis ils retournèrent à Jérusalem pleins de joie.

53

Ils étaient sans cesse dans le Temple à bénir Dieu.


Chapitre précédent     Chapitre premier